Armenian (Հայերեն)English (United Kingdom)Russian (CIS)

New Books

Forward.com web site informs that the translated version of famous Russian writer Vasily Grossman’s “Armenian Sketchbook” novel was published. In far 1961 in Yerevan Grossman edited Hrachya Kochar’s novel telling about the war. After some time he turned those recollections into a novel which he called “Armenian Sketchbook”. About the visit to Armenia, starting from the arrival to the departure, Robert Chandler has translated Grossman’s book into English language. In the book, consisting of 12 chapters, the author has professionally described the feelings of a foreign traveler “lost, but full of visional version of nuclear energy”.

Share

The Armenian translation of Professor Srbuhi Lisitsian’s “The Ancient Dances and Theatrical Performances of Armenian Nation” book was published with the support of RA Ministry of Culture and Pedagogical University. In Lisitsian’s valuable book that was published in 1957 in Russian, the whole theoretical and practical material about the Armenian national dances is included. The acting RA Minister of Culture Hasmik Poghosyan has mentioned that even imagining the importance and significance i=of this work to its fullest is really hard, that this book with highly trigger the development of art of dancing in Armenia. 
“I am positive that the Armenian art of dance will have a great development thanks to the translation first chapter of the book into Armenian language”,-said the editor in chief of the translation, an honorable artist Karen Gevorgyan.
 

 

Share

Cultural.am web page informs that the poetry collection “Letters on the Stone” had been published in Armenian and Russian. The collection involves the poetry of 22 Armenian poets and 22 poets from all over the world that write in Russian. The book also involves the writings of those contemporary poets that live next to us and new translations of those poets who have left their own trajectories in the Armenian poetry (e.g. Paruyr Sevak, Hamo Sahyan, Hovhannes Grigoryan, Slavik Chiloyan). 
The book was created as a result of bilateral activities between the Russian and Armenian sides. The poets Victoria Cembarceva, Yelena Shuvaeva-Petrosyan, Gevorg Gilants and the director of “Hrant Matevossian” Cultural Benevolent Foundation, Davit Matevossian. In the introduction of the book, poet Victoria Cembarceva has written: “And later should come the idea to call this collection “Letters on the Stone” as Armenia is a country of stones. As from the stones of the ruined empire we continue to build bridges to the lost shores. And the stone of a poet is the letter, word, language”. The book was published in Russian Federation and as Davit Matevossian says that will make it easier to spread the book among Russian speakers. “The language should not keep silent, the language should get fictional, and to become something that will be able to chat freely and to get a meaning with other languages”, - Hrant Matevossian has written once. Multilingual collections talk in few languages simultaneously.
 

 

Share

Folklorist Verjine Svazlian has been writing about the survivors of the Armenian Genocide for 55 years now. On April 23, 2013 she presented her “The Armenian Genocide: Testimonies of the Eye-witness Survivors” book which was published in Armenian and English. As the author informs, the book will soon be publish in Turkish as well. 
700 life stories are included in this book, though I’ve heard thousands of horrible massacre stories. This time I decided to choose 700 and stop on that. Besides those stories, the book includes in it summaries in 7 languages to be presented to the world”,- the historian-folklorist said during the interview. Verjine Svazlian stresses and highlights the importance of testimonies of those people who have seen and felt all those tortures. From the juridical point of view the testimonies of the survivors are as important as the testimonies of the witnesses during a court case. 
“The Armenian Genocide: Testimonies of the Eye-witness Survivors” also includes Grigor Zohrap’s daughter’s, Klara Zohrap’s memoirs.
 

 

Share

More Articles...

Page 1 of 41

<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Events

Armenian alphabet

Centers of Armenian Printing

World Book Capitals

Contact us

Find us on Facebook Contact us

 

Editor-in-chief - Gayane Mkrtchyan
Tel.:  +37494 61 08 54

Web-site coordinator - Lusine Nikoghosyan
Tel.:  +37410 56 71 02

 

Partners